My translation of Darwish’s ‘I Love You More’

The author of the blog ‘In Gaza, My Gaza!’ translates a poem (with a little help from some friends) by the poet and Palestinian Mahmoud Darwish. It is the distilled, undeniable essence of the humanity and passion of the Palestinian people.

In Gaza, My Gaza!

‘I Love You More’

by:Mahmoud Darwish

Gaza, PAlestine Gaza, PAlestine


Rise! Rise!
No matter how neglectful you are,
You will remain in my eyes and flesh an angel.
And you remain as our love wants you to be:
Your breeze is amber, 
Your land bliss— 
And I love you more. 
Your hands are trees
But I do not sing
Like other nightingales.
The chains teach me to fight and fight,
Because I love you more. 
My singing is daggers of roses,
My silence the birth of thunder,
And a lily of my own blood.
You are the soil and the sky
And your heart is evergreen.
Your love when at a low ebb is a flow; 
How, then, can I not love you more?
And you are as our love wants you to be:
I am your beloved child;
On your sweet lap
I grow, and rise.

Translated with the help of 

View original post 14 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s